Here's the real quote:
"A): It was strange. I mean, its even difficult for me to remember exactly when... everything happened in the house... because I was shocked. I remember having called Filomena. I dont remember that I called you, I dont remember.
M): Oh, oh, really?
A): No, I dont remember in fact having called you.
M): Well, I... youd called me three times.
A): Oh, I dont remember this.
M): OK, youd called me once telling me...
A): Honestly, maybe I was shocked.
M): Yes, but this happened before anything had really happened, besides the house...
A): I know that I was calling, but I remember that I was calling Filomena; I dont remember having called anyone else, and so the whole thing of having called you... I dont remember.
M): Mhmm... why? Do you think? Stress?"
Original document, page 82:
http://galatiappeal.files.wordpress.com/2012/08/ric-cass-p-g.pdf
Translation I used, page 71:
http://www.perugiamurderfile.org/download/file.php?id=6852
Here's the falsified version <modsnip>, bolding mine:
Edda (surprised): But you called me three times.
Amanda: Oh, I dont remember that.
Edda: Okay, you called me first to tell me about some things that had shocked you. But this happened before anything really happened in the house.
Amanda: I know I was making calls. I remember calling Filomena, but I really dont remember calling anyone else. I just dont remember having called you.
Edda: Why would that be? Stress, you think?
Amanda: Maybe because so many things were happening at once.
Edda: Okay, right.
Now let's see the source document of the <modsnip> version.