She was! She clarified so many times when the defense tried to say something one way maybe more in a way that favored her client, then Romero would clarifying by saying it again the way she meant it and not the way the defense changed it around. She was so calm and I can tell she really takes her job seriously and I don't believe in any way was trying to trick him or get him to say something that wasn't true.Romero was an excellent witness.
I like how she explained the translations were not what she would have said or how she would have translated it. It isn't a perfect system because he needs to be spoken to in Spanish and of course there are a play on words or various ways to say things that might get lost in translation. Just because the translation to English didn't get done exactly was it was meant, doesn't mean her client who understand Spanish perfectly didn't get exactly what she said in his native language. The English translation is what might be off, not necessarily what he understood was said.
I say I am going to run to the store. I don't literally mean physically run, I mean drive my car. I don't say hey I am going to drive my car to the store do you need anything? It is just understood that I am driving my car. IF that was translated to Spanish would it be written out "I am running to the store?"... maybe, but if an English speaking person heard my statement they would know I meant driving my car.
So similar when she is saying she is there to help him and they need to help each other. I understand perfectly what that means and I think he did too. You help police by being honest and telling what you know. She is helping him by translating getting his story. If he was innocent he would have been on his way home to sleep. She didn't coerce him into saying he did something he didn't do.
My opinion of course.