'Constriction of the neck' is not the same as 'strangling' as I interpret it in this instance. 'Strangling' denotes intentional murder, whereas 'constriction of the neck' could occur if someone leaned a forearm across someone's throat while they were, for example, pressed against a wall or floor. [...] 'Constriction' denotes pressure, to my mind, although I could be completely off course. Strange term for the police to release though. Very specific.
I have to question this, Laserdisc. The initial police statement referring to "constriction of the neck" immediately offered the vernacular equivalent "strangled". The technical term was probably a direct quotation from a medical report or post mortem. I think we are supposed to take the two terms as approximately equivalent.
Strangulation or constriction of the neck are expressions which still leave quite a lot of possibilities open, including the possibility that there was no intention to kill. However, if I correctly remember that the police have declined to exclude the possibility (which seems unlikely to me) that the missing sock was used as a ligature, it seems to me likely that the marks on the neck do suggest the use of some sort of ligature rather than the bare hands. This is surely the kind of question that the forensic experts know all about.