Great point.
So I looked up this article.
Il veliero in balia della tempesta per oltre 350 metri: l'orario critico inizia alle 3.50 della notte tra domenica e lunedì. La mappa del naufragio
www.corriere.it
This mostly answers my GPS question - that it sent the signal automatically.
For the anchor I am not clear if the anchor line broke leaving the anchor behind, or if the anchor freed and was still attached to the boat, I'm assuming the latter. But I guess it doesn't matter terribly that point.
Thank you again for the idea. I assumed that it was a quote from an English speaking investigator, possibly reading English data.
Btw, Bari is a city indicated by the Mirror as being nearby when it is on the other side of Italy. :/
Everything below is not mine, it is the original Italian from the Corriere article cited above and a translation -
--
3:59 - (regarding anchor)
Italian:
"l'àncora ha ormai ceduto
Quei segni scarabocchiati sul foglio dicono che
lo yacht era come un cane alla catena, legato all’ancora e incapace di scappare via dal pericolo. Ma dopo pochi minuti «si vede che non c’è più ancora che tenga», interpreta una fonte inquirente.
L’ancoraggio non regge più, la barca è libera ma non è nelle condizioni di tenere testa al vento che la costringe a seguire il suo percorso. Alle 3.59 una virata importante, sempre dettata dal vento."
English:
"the anchor has at this point given way
The scribblings on the sheet say that the yacht was like a dog on a chain, tied to the anchor and unable to escape from the danger. After a few mins "you can see that there's no longer an anchor holding it", says an investigating source.
The anchoring isn't holding anymore, the boat is free but is not in a position to stand up to the wind which forces it to follow the wind's path. At 3.59 a major turn, again dictated by the wind."
---
4:06 - sinking and gps
Italian:
"Ore 4:05: il Bayesian affonda
Da qui alla fine ci sono altri 6 minuti. Alle 4.03 una nuova leggera modifica alla rotta,
alle 4.05 il Bayesian scompare, dopo aver «scarrocciato» in tutto per 358 metri.
(4:06)
Pochi istanti dopo (e sono le 4.06) il suo «EPIRB», una sorta di gps che fa da dispositivo di emergenza, lancia in automatico l’allarme per avvenuto affondamento alla stazione satellitare «Cospas Sarsat» di Bari, gestita dalla Guardia costiera."
English:
"4:05 am: Bayesian sinks
From here to the end there are another 6 minutes. At 4.03 a new slight change to the route, at 4.05 the Bayesian disappears, after having "drifted" for a total of 358 meters
(4:06)
A few moments later (at 4:06) his «EPIRB», a sort of GPS that acts as an emergency device, automatically raises the alarm for the sinking at the «Cospas Sarsat» satellite station in Bari, managed by the Coast Guard."