ZaZara
AstraZaZara
- Joined
- Jan 31, 2014
- Messages
- 8,474
- Reaction score
- 18,317
L'Est Republicain, live blog
15 h 05. - A strange moment of confusion...
The video planned for 3 p.m. about computer expertise seems to be malfunctioning technically. The interrogation is possibly going to resume. Me Schwerdorffer, lawyer for civil party Arthur del Piccolo, stands up...
Aware of the technical difficulties of translation, Zepeda suddenly interrupts him, pointing to Narumi Kurosaki's mother and sister. "But what about them?" he asks aloud in French.
There is a flutter in the room. So they wait. The video seems to be starting up again. "You are lucky", says Mr Schwerdorffer, thinking that his time will pass.
In the end, the interrogation will take place. Nicolas Zepeda insists - in Spanish - that he wanted the civil parties to understand all the exchanges.
"Thank you for your concern," Mr Schwerdorffer smiles, without masking a hint of irony.
15 h 20. - Zepeda's forgetfulness during a first version
Me Schwerdorffer attacks Nicolas Zepeda head-on on his version submitted in writing to Interpol at the end of December 2016.
A version in which the Chilean forgot the second night, since he details a departure from the room in the early morning of 5 December. And not on the 6th.
"At the end of this statement, I say that I remain at their disposal for clarification or otherwise. It is likely that I was not precise. When I filed this statement, I did it orally in front of a commissioner and it is very quick."
15 h 35. - "One does not call a person who is dead" Me Schwerdorffer pushes Zepeda to tears
"In room 106," the lawyer continues, looking at Zepeda, "you spent 30 wonderful, intense, torrid hours with Narumi, you found each other, you were her first love. You loved her very much, this woman. She feels a little guilty. You leave at 4:30..."
"I'm sorry, and with me the people here, who like you are made with a heart, blood, feelings... I'm sorry, but after all that, she doesn't call you, doesn't send you a little message? Five days later, it's your birthday, which she crossed out in her diary, and she doesn't contact you?"
The lawyer does not understand "this total silence" on both sides.
"Up to today, you have never contacted Narumi. Isn't this a phenomenal inconsistency?"
"I want to answer point by point, but you won't allow me to do so," Zepeda begins. "Yes, I will, until midnight tonight if necessary," Mr Schwerdorffer reassures.
"It is indeed a magnificent reunion," the defendant muses, "but Narumi can be harsh in her messages or expressions. I waited for her to get in touch again. I felt some shame in waiting for her to do so, I admit. Days passed, I had to return the car. If you're saying I didn't care, you're wrong."
Nicolas Zepeda's self-confident shell suddenly bursts. His face reddens, he tightens his mouth. But he can't control a rush of tears. The silent sobs are there.
Mr Schwerdorffer's conclusion is scathing:
"Perhaps you had other reasons for not calling Narumi. One does not call a person who is dead."
BBM
15 h 05. - A strange moment of confusion...
The video planned for 3 p.m. about computer expertise seems to be malfunctioning technically. The interrogation is possibly going to resume. Me Schwerdorffer, lawyer for civil party Arthur del Piccolo, stands up...
Aware of the technical difficulties of translation, Zepeda suddenly interrupts him, pointing to Narumi Kurosaki's mother and sister. "But what about them?" he asks aloud in French.
There is a flutter in the room. So they wait. The video seems to be starting up again. "You are lucky", says Mr Schwerdorffer, thinking that his time will pass.
In the end, the interrogation will take place. Nicolas Zepeda insists - in Spanish - that he wanted the civil parties to understand all the exchanges.
"Thank you for your concern," Mr Schwerdorffer smiles, without masking a hint of irony.
15 h 20. - Zepeda's forgetfulness during a first version
Me Schwerdorffer attacks Nicolas Zepeda head-on on his version submitted in writing to Interpol at the end of December 2016.
A version in which the Chilean forgot the second night, since he details a departure from the room in the early morning of 5 December. And not on the 6th.
"At the end of this statement, I say that I remain at their disposal for clarification or otherwise. It is likely that I was not precise. When I filed this statement, I did it orally in front of a commissioner and it is very quick."
15 h 35. - "One does not call a person who is dead" Me Schwerdorffer pushes Zepeda to tears
"In room 106," the lawyer continues, looking at Zepeda, "you spent 30 wonderful, intense, torrid hours with Narumi, you found each other, you were her first love. You loved her very much, this woman. She feels a little guilty. You leave at 4:30..."
"I'm sorry, and with me the people here, who like you are made with a heart, blood, feelings... I'm sorry, but after all that, she doesn't call you, doesn't send you a little message? Five days later, it's your birthday, which she crossed out in her diary, and she doesn't contact you?"
The lawyer does not understand "this total silence" on both sides.
"Up to today, you have never contacted Narumi. Isn't this a phenomenal inconsistency?"
"I want to answer point by point, but you won't allow me to do so," Zepeda begins. "Yes, I will, until midnight tonight if necessary," Mr Schwerdorffer reassures.
"It is indeed a magnificent reunion," the defendant muses, "but Narumi can be harsh in her messages or expressions. I waited for her to get in touch again. I felt some shame in waiting for her to do so, I admit. Days passed, I had to return the car. If you're saying I didn't care, you're wrong."
Nicolas Zepeda's self-confident shell suddenly bursts. His face reddens, he tightens his mouth. But he can't control a rush of tears. The silent sobs are there.
Mr Schwerdorffer's conclusion is scathing:
"Perhaps you had other reasons for not calling Narumi. One does not call a person who is dead."
BBM