actually, you completely misunderstood him.
kc: and he is now serving 16 years in prison for the crime and you believe justice has been served?
rs: well, uh, i have other ideas about the enjailment in general
kc: you think his sentence should've been longer?
rs: i don't want to judge...
for what i experienced, for me, the enjailment has no reason at all. So it's not the number of years you spend in prison that can relieve pain like that.
he's talking about HIS enjailment... it has no reason at all... b/c he's innocent.
it's sad how the facts get so minsinterpreted in this case. another example was someone posting that AK's footprint in blood was found in the hallway.
no, it was not.
http://www.injusticeinperugia.org/footprints-01.html
Sorry, but I don't think I misunderstood him, at least not the way you describe. In fact, after re-playing a few times I'm more sure that is exactly what he meant.
KC: Rudy Guede is now serving 16 years in prison. So do you believe justice has been served?
RS: Well, I have other ideas of enjailment in general.
KC: So you think the sentence should have been longer?
RS: Well, I don't want to judge....from what I experienced, for me, enjailment has no reason at all. So,...it's...it's not the amount of years that you spend in prison that can relieve a kind of pain like that.
For your interpretation to work, you would have to completely take out the sentence "Rudy Guede is now serving 16 years in prison." It would just have to be "So do you believe justice has been served?" based solely on Raffaelo's imprisonment. In other words, Katie would have to have been asking ONLY about Raffaelo's imprisonment, NOT Rudy G's, which is what she was actually talking about. And Raf clearly understood that she said "Rudy Guede is now serving 16 years in prison." Which is what all the subsequent quesions in that little exchange were about.
Another thing to note is that Raf said "
the enjailment" and is not THE as in how we use it in English, he says the enjailment as in French or something where they would say le or la [insert French or Italian word for imprisonment}. I'm not sure what the exact words are in Italian, but you get what I mean. So he didn't literally mean THE enjailment, as in MY enjailment. So like in your translation, you wrote "well, uh, I have other ideas about the enjailment in general," making it sound like he was talking about his own specific imprisonment. But he was actually saying "I have other ideas about enjailment in general." For example, in English we would write "I have other ideas about cups," but the French would write something like "I have other ideas about 'those' cups", using les, but it would still mean the same thing. If you'll forgive me, I don't remember exact words in French, but I remember the way they use le, la, les, I think Italian would be the same way. That is just Raffaelo trying to translate his Italian into English in his head, a lot of Europeans do that.
Another translation you did was "for me, the enjailment has no reason at all," but my translation of that is "for me, enjailment has no reason at all" as in IN HIS VIEW, imprisonment does not really help anything. I really really think what he's saying there is that jailing someone, what's the point, it's not going to bring back the loved one, it's not going to help anything in the end. I am sticking to that, I know that's what he meant. "THE enjailment" means the same thing as imprisonment IN GENERAL, it just gets lost in the translation and how he translates it into English.
And might I add one more thing....I think you don't want to see it for how he meant it because it would show how uncaring/unfeeling he is for Meredith's death. B/c that is a pretty cruel thing to say that serving 16 years is, in his opinion, too long for Meredith's death. But I have to say that I WAS NOT looking for Raffaelo to say something like that or show any side like that in his interview. I had already listened to another one he did, where he said all of the "right" things. And I had already listened to a few of Amanda's where she also said all of the right things and appeared very mature and responsible and also innocent if you go based solely on her word. I started listening to this interview thinking of course, he would say the "lines" he was supposed to, of course he would not say something out of line. After all, this was nationally televised, I had no expectations that either of them would say anything that would make them look bad.
But then I heard that and I understood it for what it meant. And it took me by surprise. My point is, I was not listening to it trying to nit-pick and find something he would say "wrong."