Ana was using What's App to communicate. Anyone can login from anywhere w/ username + password.
Yes, and Ana’s friend, sadly, mentioned Ana not being seen on WhatsApp since that day. WhatsApp is considered safe. I checked mine - let me put it so, if someone sends me the message from Europe, it will show the time it was sent as PT, not the time where it was sent from. But intuitively, i feel that the messages were sent from Ana's phone, as whoever took her probably had access to her phone.
Ana had just spent two weeks with Sanna in Austria. I assume Sanna is still there. She stated she was a very close friend to Ana, that they communicated daily, and that the message (sent in English) immediately made Sanna worry. So much, in fact, that she called Madrid police on Sunday, but they said they had to wait till Monday. Ana was a reasonable, cautious woman and it would be out of her style for her just to take off with a barely known guy, Sanna said.
Two things are concerning. I can imagine a person being so lovestruck that she does something out of her usual style, but if Ana, indeed, was reasonable and cautious, she'd probably, still, leave some information about the person.
Second message was sent in Spanish to Ana's brother. If understand correctly, it did not look as if sent by Ana at all to him.
Upon reflection, what really surprises me is the fact that the messages are, essentially, identical! What bilingual person does it?? Languages exist to express yourself differently, especially if you are in love.
Think of it. You are sending a message to your GF. She knows you started dating - and this new guy is so cool that he deserves two exclamation marks. Won't you add something hinting at his looks? Absolutely, we are curious! "Cool" is not enough. Either "he looks like (*add some celebrity*), or "you know my taste", or some other details. And also you'd add some information about the place you are going to, given that the connection is spotty.
Now, sending a message to your brother. This is where you might say less about the looks but add more details about the direction, "south of Madrid", or "they water ski there", or "he drives your favorite car", or some details that a guy might be interested in. Now, there are guys who understand a lot and like to talk, my uncle was like this, but I'd still add, "smart and funny, like you." (You might have been dating Mr. Muy Chevere for a month without telling anyone, but now you have to explain why you decided to escape for the weekend.) You never send dry bones to people who are dear to you, be it English or Spanish. The gist of Ana's message is, "don't worry if I don't show up till Tuesday, the connection there is bad."
You will never copy/paste two similar messages in different languages. Sadly, now I am inclined to think both were sent by someone else.
I think they were both sent from her phone. Now, if the person who ordered the disappearance signs into WhatsApp, all that he sees is that 1) the work has started and 2) in two hours, it has been done. The customer doesn't need to know where she is.